KI-basiertes Übersetzungstool für Einfache Sprache zur Websiteintegration
Was wird ausgeschrieben
Die Dataport AöR sucht ein KI-gestütztes Übersetzungstool, das Website-Inhalte von hamburg.de in Echtzeit in Einfache Sprache übersetzt. Das System muss eine Caching-Funktion für bereits übersetzte Texte bieten, um die Systemlast zu minimieren und die Daten langfristig nutzbar zu machen. Die Umsetzung erfolgt als Integration für das Webportal der Stadt Hamburg.
Vollständige Beschreibung anzeigen
Ein von der Bieterin entwickeltes und trainiertes KI-basiertes Übersetzungstool soll Inhalte innerhalb von 2 bis 3 Sekunden in Einfache Sprache übersetzen, so dass diese per Knopfdruck der Nutzerin oder des Nutzers auf hamburg.de angeboten werden. Um die Übersetzungsmengen und die Belastung des Systems zu verringern, werden bereits übersetzte Texte vorzugsweise durch die Auftraggeberin in einer Datenbank gespeichert und bei einer erneuten Anforderung ausgegeben, ohne dass der Inhalt der Website noch einmal übersetzt werden muss. Die dadurch erstellte Datenbank soll nach Vertragsschluss durch die Auftraggeberin weiterhin nutzbar sein.
Die Dataport AöR, der IT-Dienstleister der öffentlichen Verwaltung, sucht eine KI-Lösung, die Texte auf der Website hamburg.de per Knopfdruck in Einfache Sprache übersetzt. Das Tool muss sehr schnell arbeiten und Ergebnisse innerhalb von zwei bis drei Sekunden liefern. Um das System zu entlasten, sollen bereits übersetzte Texte in einer Datenbank gespeichert werden, damit sie bei erneuten Anfragen sofort verfügbar sind. Diese Datenbank bleibt auch nach Ende des Vertrags im Besitz der Auftraggeberin. Das Projekt richtet sich an Anbieter von KI-Sprachtechnologien, die Erfahrung mit der barrierefreien Aufbereitung von Inhalten haben.
Aufteilung in Lose
1 LotEin von der Bieterin entwickeltes und trainiertes KI-basiertes Übersetzungstool soll Inhalte innerhalb von 2 bis 3 Sekunden in Einfache Sprache übersetzen, so dass diese per Knopfdruck der Nutzerin oder des Nutzers auf hamburg.de angeboten werden. Um die Übersetzungsmengen und die Belastung des Systems zu verringern, werden bereits übersetzte Texte vorzugsweise durch die Auftraggeberin in einer Datenbank gespeichert und bei einer erneuten Anforderung ausgegeben, ohne dass der Inhalt der Website noch einmal übersetzt werden muss. Die dadurch erstellte Datenbank soll nach Vertragsschluss durch die Auftraggeberin weiterhin nutzbar sein.
Zuschlagskriterien
2 Kriterien- price30%
Preis
- quality70%
https://fbhh-evergabe.web.hamburg.de/evergabe.bieter/api/supplier/external/subproject/f992f56e-358d-4c49-81ef-00abbc7bec50/awardcriteria
Zeitplan
- 27. Mai 2026Bekanntmachung veröffentlichtAuf TED publiziert